MUSIC
4977 products
Miraculous reissue of a Japanese 80s new age - ambient masterpiece! The spiritual sound spun by the original composition of synthesizers and live sounds such as flute, oboe, guitar, and percussion!
After a classical career as a flutist, Matsuzaki became a composer/arranger in 1982, and from 1985 to 1987, she worked as a studio musician and tour support member as a flutist, synthesizer/keyboardist mainly in London, gaining a high reputation overseas without passing through the Japanese music scene. Yuko Matsuzaki, who was highly acclaimed overseas without passing through the Japanese music scene, has decided to reissue "Raden no Hako (Box of Raden)", an extremely rare album she produced in 1985 before moving to the UK in a limited edition of 100 copies/LP only! The spiritual and fantastic sound with a hint of Japanese taste in many places was inspired by Simon Jeffs of the Penguin Cafe Orchestra, who heard this work and decided to participate in "Pink, Blue and Amber" by Roderius, a German electronic musician and pianist known for his work with Cluster, Harmonia, and others. This album is a world-standard masterpiece that was born in Japan during the late 80's, when ambient music was expanding globally along with the rise of house and techno music!
This work consists of a roll of cardboard with holes punched with a punching tool, installed in a toy piano, and plays music when a switch is activated. This mysterious sound work is a direct descendant of Eno's ambient works and Erik Satie's furniture music. Once you close your eyes and listen to it, you will feel as if you are returning to the nostalgia of your childhood.
Includes bonus track not available on vinyl reissue
25th anniversary reissue of MERZBOW's legendary Tauromachine, now remastered by James Plotkin and featuring unreleased bonus material!
ドイツのミュージシャン/作曲家のDaniel Rosenfeldが変名C418にて製作した傑作!物理世界とピクセル化された世界の両方で響くサウンドを描き上げた『マインクラフト』のオリジナルサウンドトラック盤『Minecraft Volume Beta』が〈Ghostly International〉からアナログ・リプレス。前作『Alpha』には未収録の楽曲だけでなく、ゲーム内では使用されたなかった楽曲も収録したC418自身のオリジナル・アルバム的一枚!牧歌的で穏やかなサウンドスケープに仕立てられた前作と比してよりダークで内省的な側面もクローズアップされた魅惑のアンビエント/エレクトロニック・ミュージックが収められています。
I stayed at memu earth lab, based in Memu (mem, Taiki Town), located in the southern part of Tokachi, eastern Hokkaido, for a total of five weeks during the winter and spring of 2021 and 2022, and recorded the sounds I encountered at various locations around the area.
Loading the recording equipment into the car, I would drive on the vast land while thinking, “Where should I go today?”
There are forests and rivers all around, and lakes and marshes dotting the coast. Away from the town centre, one rarely sees passing cars or people. On the other hand, wild foxes, red-crowned cranes, and squirrels can be seen from time to time, and the snow reveals a smattering of animal tracks.
I’d park the car at a suitable spot, carry our bags of equipment, and keep walking until I found a point that looked interesting or contained the atmosphere of something I could record. The various sounds that I encountered in this way are recorded in this work. In addition, we talked to the people who live in the area because I was interested in how and what kind of sounds they heard in their daily lives.
When I stepped out of the bungalow where we were staying on a snowy morning,
I shivered with such silence that I thought my ears were clogged. Even in places where it seemed like one can only hear the sounds of “nature” with their own ears, the microphones captured a variety of sounds associated with human activity. For example, there are the sounds of large trucks driving on national highways, hunters shooting their prey in the mountains, airplanes passing overhead, the sound of the outdoor units of neighbouring residences, and of course, the sounds I myself make subconsciously. Still, a place where there is little background noise and small sounds can be heard clearly is worthwhile in itself. This is just such a place.
Considering both the ambient sounds I encountered in Memu, and the voices of people, without distinguishing them, I try to perceive the two things as the voice of this land. By attentively listening to the voice of the land, recording it, and listening deeply to the recorded sounds, what kind of world will emerge? The word ‘Memu’ (mem, in Ainu sound) apparently means ‘a place where springs wells up and fish gathers’ in the Ainu language. It is my hope that these sounds will intertwine with the memories and physical experiences of each listener and nurture their imagination towards the world like spring water.
Music played only with Sanza, Shaker and muttering songs is a deep sound world that can not be believed from the simplicity of its composition. In the silence of the voices of insects and the sound of the forest, different rhythms and timbres support each other and are in harmony. It has a very real and direct feel to appear as if you were waiting to be born. The chirping sound of metal pieces attached to the keys, the sound that resonates with the space in the big gourd and disappears, and the sound of the floating keys themselves are wonderful, and the moment when the concept of tone as an element of music cannot be captured. There is strength. I can't help but wonder if it's the music of people who lived with nature in an empty African country village.
A masterpiece that even people who don't usually listen to folk music want to pick up. By all means before it runs out!
Among the various pygmy tribes, Aka Pygmy has a particularly high musicality, and the social and religious life of the group is closely linked to music, and there is no day without music. This recording also includes songs for rituals before hunting, songs for finding honey in the forest, songs sung at feasts after hunting, and oral traditions of history and knowledge. It is an anthology of Aka Pygmy, as the title suggests, including songs that sing myths and stories while telling stories, songs of mourning for the dead, and so on. In addition, the recording period is 1972-1977, which is the golden age of field recording of traditional music, and extremely dense and deep performances centered on voice and rhythm are recorded with full sound quality. The complex and beautiful polyphony, in which the rhythm and voice of Aka Pygmy are united, is full of irreplaceable charm. With Japanese commentary
Disc 1
Soboko (ritual prior to the departure of hunting) [Kingo Yamo E / Wango / Cocora Efese / Bora Bosombo] Mongonbi (Call of hunting)
Zombie (song of return from hunting)
Monzori (dance after killing an elephant)
Mobandi (ritual prior to honey gathering) [Epanda / Angonga-Ekdu Moseke / Evete Kele-Mona Sumbu-Ma Nama Dizamba / Ngangele (song of mockery) / Eponga mo Beva na Mokupina / Longokodi / Ekpandaro-Monbinhi / Mo Boma / Ndoshi]
Three children's play with songs [Nze Nze Nze / Kuru Kuru / Congo Belle] Music for the dance "Mubenzele" [Divot / Anduwa]
Disc 2
Mokondi
Music for the dance "Ngbol" Music for the dance "Aeonbe" [Nduda / Bobangi]
Two song stories [Nyodi (bird) / Nanga Ningi (with a thin body)] Boywa (song of mourning for the corpse) Bond (fortune-telling music) [Dikobo / Die / Apollo] Coco Ya Ndongo
Yaya
Mubora (version 1)
Mubora (version 2)
The distant echoes of the musical refinement of the ancient Khmer court, where every morning orchestras with crystalline gongs, female choir and female dancers rehearsed music for a coming ceremony.
The 1960's... The Royal Palace, the seat of the Khmer monarchy since the end of the preceding century, then sheltered many musicians and dancers who were the base for the prestige of which these venerable walls were so proud. Every morning as one walked down the boulevard in front of the entrance façade, one could hear fireworks of limpid sonorities: for four hours the pinpeat orchestra with its crystalline gongs joined in the training of the royal dancers or by itself rehearsed music for a coming ceremony.
At that time, there was hardly a month when court rituals did not require the presence –or rather the participation– of palace musicians and almost as often ballerinas whose fame was world-wide in spite of their rare public appearances. Of these bayaderes, as they were then called, the sculptor Rodin, who was able to admire them in France in 1906, said: “It is impossible to see human nature carried to such perfection (...) There are so many who claim to have beauty, but who don't give it. But the king of Cambodia gives it to us. Even the children are great artists. This is absolutely unimaginable!” At that time, they were present at all occasions of pomp and splendour in the palace.
The positions of the musicians were often passed on from father to son. They also maintained the tradition by demanding rigor towards the musical heritage of their ancestors and held in memory, as the tradition was generally oral, a repertoire of more than three hundred compositions. Each one of them was assigned to precise moments of a ritual or definite moments of a choreographed piece.